Estrangeirismo ou peregrinismo é o uso de palavra, expressão ou construção estrangeira que tenha ou não equivalente vernácula, em vez da correspondente em nossa língua. É apontada nas gramáticas normativas como um vício de linguagem, o que, há muito, é tido como uma visão simplista por diversos linguistas, como Marcos Bagno, da UnB, John Robert Schmitz, da UNICAMP, e Carlos Alberto Faraco, da UFPR.
Dentro do âmbito da gramática normativa, caso se use um estrangeirismo que possua equivalente vernácula adequada, caracteriza-se o vício de linguagem como barbarismo (para os latinos, qualquer estrangeiro era bárbaro). Alguns gramáticos mais rígidos consideram que qualquer estrangeirismo, tenha ele equivalente vernácula ou não, é considerado barbarismo. O termo barbarismo também tem o significado contemporâneo de crueldade. Por fim, outro tipo de estrangeirismo é o idiotismo, que se dá quando se traduz literalmente expressão ou construção estrangeira que não faça sentido em nossa língua, em vez de se adotar tradução livre.
Por vezes, o estrangeirismo pode ser considerado uma figura de linguagem também, contanto que a palavra estrangeira exista e seja usada frequentemente ou tenha popularidade no dialeto.
Exemplos de estrangeirismo
- Shopping
- Ok
- Brother
- Chouffer
- Delivery
- Drive-thru
- Designer
- Fashion
- Deletar do inglês Delete
- Jeans
- Futebol (do inglês football)
- Teen
- United
- Link
- Hero
- Element
- Zip
- Approach
- Capuccino
- Internet
- Go
- Shampoo
- t-shirt
- Yes
- Show
- Site
- Hot dog
- Market
- Revèillon
- Muzarella
- Basquete (do inglês basketball)
- Vôlei (do inglês voleyball)
- Rendebol (do inglês handball)
- Sonda
- On-line
- Sister
- Pink
- Spaghetti
- Enter (tecla no teclado do computador)
Nenhum comentário:
Postar um comentário